vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Refreshing" es una forma de "refreshing", un adjetivo que se puede traducir como "refrescante". "Usually" es un adverbio que se puede traducir como "por lo general". Aprende más sobre la diferencia entre "refreshing" y "usually" a continuación.
refreshing(
rih
-
freh
-
shihng
)Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
2. (que anima)
a. reconfortante
I was impressed by her; her honesty was very refreshing.Quedé impresionado por ella; su honestidad era muy reconfortante.
3. (novedoso)
a. innovador
This band has an exciting and refreshing sound.Esta banda tiene un sonido excitante e innovador.
usually(
yuzh
-
li
)Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
a. por lo general
Usually, the professor does not accept assignments after the due date.Por lo general, el profesor no acepta tareas después de la fecha de entrega.
c. generalmente
The food at that restaurant is usually pretty good.La comida en ese restaurante generalmente es bastante buena.
d. normalmente
We usually meet at three o'clock but today we're meeting a little later.Normalmente nos encontramos a las tres, pero hoy vamos a encontrarnos un poco más tarde.
a. generalmente
That dog has four legs! - They usually do.¡Ese perro tiene cuatro patas! - Generalmente es así.