vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Ratos libres" es una frase que se puede traducir como "spare time", y "tiempo libre" es un sustantivo que se puede traducir como "free time". Aprende más sobre la diferencia entre "ratos libres" y "tiempo libre" a continuación.
ratos libres(
rrah
-
tohs
 
lee
-
brehs
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. spare time
En mis ratos libres, me dedico sobre todo a leer y pasear.In my spare time, I devote myself mainly to reading and going for walks.
b. free time
Ocupa todos sus ratos libres en cuidar del jardín.He uses all his free time to take care of the garden.
c. time off
Entre el trabajo y la casa, apenas me quedan ratos libres.Between work and looking after the house, I hardly have any time off.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
el tiempo libre(
tyehm
-
poh
 
lee
-
breh
)
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
sustantivo masculino
a. free time
Me gustaría tener más tiempo libre para leer y descansar.I wish I had more free time to read and rest.
b. spare time
En nuestro tiempo libre, practicamos diferentes deportes.In our spare time, we practice different sports.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.