vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Rara vez" es una frase que se puede traducir como "rarely", y "todos los días" es una frase que se puede traducir como "every day". Aprende más sobre la diferencia entre "rara vez" y "todos los días" a continuación.
rara vez(
rrah
-
rah
behs
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
a. rarely
Adriana rara vez se enfada, pero, cuando lo hace, es temible.Adriana rarely gets angry, but when she does, she's fearsome.
b. seldom
Rara vez se da el caso de que todos los partidos políticos estén de acuerdo en algo.It seldom happens that all political parties agree on anything.
c. hardly ever
Desde que nos vinimos a vivir al campo, rara vez vamos a la ciudad.Since we came to live in the country, we hardly ever go to the city.
todos los días(
toh
-
dohs
lohs
dee
-
ahs
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)