vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Rara vez" es una frase que se puede traducir como "rarely", y "a veces" es una frase que se puede traducir como "sometimes". Aprende más sobre la diferencia entre "rara vez" y "a veces" a continuación.
rara vez(
rrah
-
rah
 
behs
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. rarely
Adriana rara vez se enfada, pero, cuando lo hace, es temible.Adriana rarely gets angry, but when she does, she's fearsome.
b. seldom
Rara vez se da el caso de que todos los partidos políticos estén de acuerdo en algo.It seldom happens that all political parties agree on anything.
c. hardly ever
Desde que nos vinimos a vivir al campo, rara vez vamos a la ciudad.Since we came to live in the country, we hardly ever go to the city.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
a veces(
ah
 
beh
-
sehs
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. sometimes
A veces desayuno en un café cerca de mi casa.Sometimes I have breakfast at a coffee shop near my house.
b. at times
A veces el viento está tan fuerte que ni puedes abrir la puerta.At times the wind is so strong you can't open the door.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.