vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Quiéreme" es una frase que se puede traducir como "love me", y "ámame" es una frase que también se puede traducir como "love me". Aprende más sobre la diferencia entre "quiéreme" y "ámame" a continuación.
quiéreme
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (informal) (imperativo; segunda persona del singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
a. love me
Quiéreme tal y como soy. No intentes cambiarme.Love me the way I am. Don't try to change me.
ámame
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (informal) (imperativo; segunda persona del singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
a. love me
Sus ojos estaban fijos en los míos y parecían decirme: "Ámame".His eyes were fixed on mine and they seemed to say, "Love me."