RESPUESTA RÁPIDA
"Que hay de ti" es una forma de "que hay de ti", una frase que se puede traducir como "that there is about you". "Háblame de ti" es una frase que se puede traducir como "tell me about yourself". Aprende más sobre la diferencia entre "que hay de ti" y "háblame de ti" a continuación.
que hay de ti(
keh
ay
deh
tee
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
a. that there is about you
Esta es la información que hay de ti en la base de datos.This is the information that there is about you in the database.
b. that there are about you
Los registros que hay de ti son confidenciales. No te preocupes.The records that there are about you are confidential. You don't have to worry.
c. that there is of you
Esta es la fotografía que hay de ti, así que es la que saldrá en tu credencial.This is the photo that there is of you, so it's the one that'll appear on your ID card.
d. that there are of you
¡Mira todas las fotos que hay de ti en esta casa!Look at all the photos that there are of you in this house!
háblame de ti(
ah
-
blah
-
meh
deh
tee
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (informal) (imperativo; segunda persona del singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
a. tell me about yourself
Háblame de ti. ¿Cuáles son tus sueños?Tell me about yourself. What are your dreams?