vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Qué te pasó" es una forma de "qué te pasó", una frase que se puede traducir como "what happened to you". "Pobrecita" es una forma de "pobrecito", un sustantivo que se puede traducir como "poor thing". Aprende más sobre la diferencia entre "qué te pasó" y "pobrecita" a continuación.
qué te pasó(
keh
teh
pah
-
soh
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (informal) (en afirmaciones; segunda persona del singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
a. what happened to you
Te llamo porque quiero saber qué te pasó ayer.I'm calling because I want to know what happened to you yesterday.
2. (informal) (en preguntas; segunda persona del singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
a. what happened to you
¿Estuviste en el hospital? ¿Qué te pasó?Were you in the hospital? What happened to you?
el pobrecito, la pobrecita(
poh
-
breh
-
see
-
toh
)Significa que un sustantivo puede ser masculino o femenino, dependiendo del género del sustantivo al que se refiere (p. ej. el doctor, la doctora).
a. poor thing
El pobrecito estaba tan angustiado que era imposible consolarlo.The poor thing was so distressed that he was completely inconsolable.
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).