vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Por si acaso" es una frase que se puede traducir como "just in case", y "mientras tanto" es una frase que se puede traducir como "meanwhile". Aprende más sobre la diferencia entre "por si acaso" y "mientras tanto" a continuación.
por si acaso(
pohr
see
ah
-
kah
-
soh
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (general)
a. just in case
Es buena idea llevar dinero en efectivo para el viaje, por si acaso.It's a good idea to bring cash for the trip, just in case.
b. in case
Tendré mi teléfono celular por si acaso necesites hablar conmigo.I will have my cell phone in case you need to talk to me.
mientras tanto(
myehn
-
trahs
tahn
-
toh
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en tanto)
a. meanwhile
Estoy aquí lavando los trastes; mientras tanto, tú estás muy cómoda viendo la tele.Here I am washing the dishes. Meanwhile, you're nice and comfy watching TV.
b. in the meantime
Ve a comprar el vino para la cena; mientras tanto, pondré la mesa.Go buy the wine for the dinner party. In the meantime, I'll set the table.