vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Por qué" es una forma de "por qué", una frase que se puede traducir como "why". "Por qué no" es una forma de "por qué no", una frase que se puede traducir como "why not". Aprende más sobre la diferencia entre "por qué" y "por qué no" a continuación.
por qué(
pohr
keh
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. what (pronombre)
¡Por qué cascadas más hermosas pasó la lancha!What beautiful waterfalls the skiff passed through!
por qué no(
pohr
keh
noh
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. why not
Por qué no bañarse de noche en el lago. A mí me parece una gran idea. - A mí también.Why not go for a swim at night in the lake at night. I think it's a great idea. - Me too.
b. why not?
¿Te apetece cenar conmigo esta noche? - Sí, por qué no.Do you feel like having dinner with me tonight? - Yes, why not?
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
No sé por qué no le pides a Claudio que te invite a cenar. Seguro que dice que sí.I don't know why you don't ask Claudio to take you to dinner. He'll surely say yes.
¿Por qué no quieres venir con nosotros, Lisa?Why don't you want to come with us, Lisa?