vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Por favor" es una frase que se puede traducir como "please", y "apaga la luz" es una frase que se puede traducir como "he turns off the light". Aprende más sobre la diferencia entre "por favor" y "apaga la luz" a continuación.
por favor(
pohr
 
fah
-
bohr
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. please
Dame comida, por favor.Give me food, please.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
apaga la luz(
ah
-
pah
-
gah
 
lah
 
loos
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. he turns off the light (masculino)
Si él apaga la luz, ella va y la enciende.If he turns off the light, she puts it on.
b. she turns off the light (femenino)
Entonces, cuando apaga la luz, le da una descarga eléctrica.And then, when she turns off the light, she gets an electric shock.
c. turns off the light
Marisa apaga la luz porque le gusta estar en la oscuridad.Marisa turns the light off because she likes to be in the dark.
2.
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona formal usted (p. ej. ¿Dónde está usted?).
(formal)
(segunda persona del singular)
a. you turn off the light
Si apaga la luz, no verá nada.If you turn off the light, you won't be able to see a thing.
a. turn off the light
Apaga la luz, por favor. Quiero dormir.Turn off the light, please. I want to sleep.
b. put out the light
Apaga la luz antes de irte a dormir.Put out the light before going to bed.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.