vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Poco" es un adjetivo que se puede traducir como "little", y "muy poco" es una frase que se puede traducir como "very little". Aprende más sobre la diferencia entre "poco" y "muy poco" a continuación.
poco(
poh
-
koh
)Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
1. (no mucho)
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
2. (no mucho)
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Duerme muy poco los fines de semana.He doesn't sleep much on weekends.
Últimamente nos vemos muy poco.We don't see much of each other lately.
Un pronombre es una palabra que sustituye a un sustantivo (p. ej. ella).
3. (poca cosa)
a. little
Con lo poco que me quedaba, pude arreglarme.I was able to manage with the little I had left.
6. (no muchos)
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Menos mal que pocos piensan como él.It's just as well not many people think like he does.
Hay pocos que se molestarían en ayudarlo como tú.There are few who would bother helping him like you do.
muy poco(
mooee
poh
-
koh
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. very little
Queda muy poco sitio libre en el salón de actos.There's very little room left in the conference hall.
b. not very much
¿Compro cerveza también? Hay muy poca en la nevera.Shall I buy some beer too? There's not very much in the refrigerator.
c. not very long (indicando tiempo)
¿Cuánto tiempo te vas a quedar en la fiesta? - Muy poco; es que tengo mucho que hacer.How long are you going to stay at the party? - Not very long; I have a lot to do.
a. very little
Esa noche había dormido muy poco. Estaba nervioso.I had slept very little that night. I was nervous.