vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Pinta" es una forma de "pinta", un sustantivo que se puede traducir como "spot". "Rabona" es un sustantivo que se puede traducir como "camp follower". Aprende más sobre la diferencia entre "pinta" y "rabona" a continuación.
la pinta(
peen
-
tah
)
Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
sustantivo femenino
a. spot
El guepardo tiene pintas negras.The cheetah has black spots.
b. dot
Mis tenis nuevos tienen pintas azules; son muy retro.My new tennis shoes have blue dots; they're very retro.
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Puede ser que sea médico, pero tiene pinta de delincuente.He might be a doctor, but he looks like a crook.
La comida tiene buena pinta.The food looks good.
a. pint
Agrega una pinta de crema al caldo para darle sabor y textura.Add a pint of cream to the soup for flavor and texture.
4.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(novillos)
Regionalismo que se usa en México
(México)
a. hooky
Se fueron de pinta al centro comercial en lugar de presentar el examen.They played hooky at the mall instead of taking their test.
Significa que un sustantivo puede ser masculino o femenino, dependiendo del género del sustantivo al que se refiere (p. ej. el doctor, la doctora).
sustantivo masculino o femenino
5.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(tipo poco confiable)
Regionalismo que se usa en España
(España)
a. rogue
No le hagas caso a ese pinta.Don't pay any attention to that rogue.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
la rabona(
rrah
-
boh
-
nah
)
Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
sustantivo femenino
1.
Una palabra o frase que no se usa en el habla contemporánea y que se reconoce como típico de otra década (p. ej. haiga).
(anticuado)
(militar; mujer que viajaba con un soldado)
Regionalismo que se usa en Sudamérica: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela
(Suramérica)
a. camp follower
Novecientas rabonas acompañaron a los 1000 soldados durante la guerra.Nine hundred camp followers accompanied the 1000 soldiers during the war.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.