vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Pescuezo" es un sustantivo que se puede traducir como "neck", y "cuello" es un sustantivo que también se puede traducir como "neck". Aprende más sobre la diferencia entre "pescuezo" y "cuello" a continuación.
el pescuezo(
pehs
-
kweh
-
soh
)
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
sustantivo masculino
a. neck
El granjero le quebró el pescuezo a la gallina y la peló.The farmer broke the chicken's neck and plucked it.
a. neck
Si me lo hace a mí, lo agarro por el pescuezo y lo obligo a pedirme perdón.If he does that to me, I'll grab him by the neck and force him to apologize.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
el cuello(
kweh
-
yoh
)
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
sustantivo masculino
a. neck
Mis padres se enojaron cuando vieron el chupetón que tenía en el cuello.My parents got angry when they saw the hickey I had on my neck.
a. collar
¿Me ayudas a planchar el cuello de esta camisa?Would you help me iron the collar of this shirt?
a. neck
Ató un moño alrededor del cuello de la botella de vino.She tied a bow around the neck of the wine bottle.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.