vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Pelo liso" es un sustantivo que se puede traducir como "straight hair", y "ojos azules" es una frase que se puede traducir como "blue eyes". Aprende más sobre la diferencia entre "pelo liso" y "ojos azules" a continuación.
el pelo liso(
peh
-
loh
lee
-
soh
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (en general)
a. straight hair
¿Tu hermana tiene también el pelo liso? - Sí, nos parecemos mucho.Does your sister have straight hair as well? - Yes, we're very alike.
ojos azules(
oh
-
hohs
ah
-
soo
-
lehs
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
a. blue eyes
¿Cómo es Lola? - Tiene unos ojos azules preciosos y el pelo negro como el azabache.What does Lola look like? - She has lovely blue eyes and jet black hair.