vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Pelmazo" es un adjetivo que se puede traducir como "annoying", y "cabronazo" es un sustantivo que se puede traducir como "bastard". Aprende más sobre la diferencia entre "pelmazo" y "cabronazo" a continuación.
pelmazo(
pehl
-
mah
-
soh
)Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
1. (coloquial) (fastidioso)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
2. (coloquial) (aburrido)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. boring
Ese locutor pelmazo no le pone emoción a los goles que canta.That boring sportscaster gives no emotion to the goals he announces.
Significa que un sustantivo puede ser masculino o femenino, dependiendo del género del sustantivo al que se refiere (p. ej. el doctor, la doctora).
3. (coloquial) (persona aburrida)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. bore
El profesor de filosofía es un pelmazo que nos pone a dormir a todos.The philosophy teacher is a bore who puts us all to sleep.
el cabronazo(
kah
-
broh
-
nah
-
soh
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (coloquial) (peyorativo) (mala persona)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Una palabra o frase ofensiva que se usa para degradar a una persona o a un grupo de personas basado en su raza, género, preferencia sexual, etc. (p. ej. cafre).