vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Pase" es una forma de "pase", un sustantivo que se puede traducir como "pass". "Por favor" es una frase que se puede traducir como "please". Aprende más sobre la diferencia entre "pase" y "por favor" a continuación.
el pase(
pah
-
seh
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (entrada)
2. (permiso)
a. permit
Tienes que pedir un pase para poder viajar fuera del país.You have to request a permit to travel out of the country.
3. (autorización) (Colombia) (México)
Regionalismo que se usa en Colombia
Regionalismo que se usa en México
a. license (Estados Unidos)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
Federico consiguió su pase de conducir a los 16 años.Federico got his driver's license when he was 16.
b. licence (Reino Unido)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
Pasé el examen práctico para mi pase de conducir.I passed the practical test for my driving licence.
4. (deportes)
a. pass
El pase lo interceptó un jugador del otro equipo.The pass was intercepted by a player on the other team.
5. (pase)
6. (drogas)
por favor(
pohr
fah
-
bohr
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).