vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Pared" es un sustantivo que se puede traducir como "wall", y "tapia" es un sustantivo que también se puede traducir como "wall". Aprende más sobre la diferencia entre "pared" y "tapia" a continuación.
la pared(
pah
-
rehd
)
Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
sustantivo femenino
a. wall
Colgamos la foto de la familia en la pared.We hung the family photo on the wall.
a. wall
Una perforación nasal aumenta el riesgo de necrosis de la pared nasal.A pierced nose increases the risk of nasal wall necrosis.
a. face
Se prepararon durante dos años para escalar la pared sureste de El Capitán.They prepared for two years to scale the southeastern face of El Capitan.
a. one-two
Messi hizo una pared con Neymar y chutó hacia la portería.Messi played a one-two with Neymar and shot at goal.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
la tapia(
tah
-
pyah
)
Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
sustantivo femenino
a. wall
Para entrar en la casa abandonada tuvimos que saltar la tapia.To get inside the abandoned house we had to jump the wall.
b. garden wall
La tapia evita que el perro salga a la calle.The garden wall prevents the dog from escaping.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.