vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Pared" es un sustantivo que se puede traducir como "wall", y "tapia" es un sustantivo que también se puede traducir como "wall". Aprende más sobre la diferencia entre "pared" y "tapia" a continuación.
la pared(
pah
-
rehd
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
2. (anatomía)
a. wall
Una perforación nasal aumenta el riesgo de necrosis de la pared nasal.A pierced nose increases the risk of nasal wall necrosis.
a. face
Se prepararon durante dos años para escalar la pared sureste de El Capitán.They prepared for two years to scale the southeastern face of El Capitan.
la tapia(
tah
-
pyah
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
1. (en general)
a. wall
Para entrar en la casa abandonada tuvimos que saltar la tapia.To get inside the abandoned house we had to jump the wall.
b. garden wall
La tapia evita que el perro salga a la calle.The garden wall prevents the dog from escaping.