vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Tabique" es una forma de "tabique", un sustantivo que se puede traducir como "partition". "Pared" es un sustantivo que se puede traducir como "wall". Aprende más sobre la diferencia entre "pared" y "tabique" a continuación.
la pared(
pah
-
rehd
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
2. (anatomía)
a. wall
Una perforación nasal aumenta el riesgo de necrosis de la pared nasal.A pierced nose increases the risk of nasal wall necrosis.
a. face
Se prepararon durante dos años para escalar la pared sureste de El Capitán.They prepared for two years to scale the southeastern face of El Capitan.
el tabique(
tah
-
bee
-
keh
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
a. partition
En la habitación que alquilaba, había una pequeña cocina detrás de un tabique.In the room I rented, there was a small kitchen behind a partition.
b. partition wall
Si quieres que esta cocina sea más grande tendrás que tirar el tabique.If you want this kitchen to be bigger you'll have to knock down the partition wall.
2. (anatomía)
a. septum
De pequeño me caí de bruces y por eso tengo el tabique desviado.When I was little I fell flat on my face and that's why I have a deviated septum.
a. brick
Los tabiques son mucho más sólidos que los paneles de pladur.Bricks are much more solid than plasterboard panels.