vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Paraguas" es un sustantivo que se puede traducir como "umbrella", y "parachoques" es un sustantivo que se puede traducir como "bumper". Aprende más sobre la diferencia entre "paraguas" y "parachoques" a continuación.
el paraguas(
pah
-
rah
-
gwahs
)
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
sustantivo masculino
a. umbrella
No te olvides del paraguas que va a llover al rato.Don't forget your umbrella; it's going to rain later on.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
el parachoques(
pah
-
rah
-
choh
-
kehs
)
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
sustantivo masculino
a. bumper
Choqué contra un camión y abollé el parachoques delantero.I hit a truck and dented the front bumper of my car.
a. buffer
Los parachoques del tren están equipados con amortiguadores neumáticos.The buffers of the train are equipped with pneumatic shock absorbers.
b. fender
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
Los parachoques están abollados.The fenders are dented.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.