RESPUESTA RÁPIDA
"Para mí" es una frase que se puede traducir como "in my opinion", y "especialidad de la casa" es una frase que se puede traducir como "house specialty". Aprende más sobre la diferencia entre "para mí" y "especialidad de la casa" a continuación.
para mí(
pah
-
rah
mee
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
b. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Para mí, a la sopa le falta sal.I think the soup could do with some more salt.
Para mí, la película era divertidísima.I thought the film was hilarious.
especialidad de la casa(
ehs
-
peh
-
syah
-
lee
-
dahd
deh
lah
kah
-
sah
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
a. house specialty
Pregúntale al mozo cuál es la especialida de la casa.Ask the waiter what the house specialty is.