RESPUESTA RÁPIDA
"Os" es un pronombre que se puede traducir como "you", y "nos" es un pronombre que se puede traducir como "us". Aprende más sobre la diferencia entre "os" y "nos" a continuación.
os(
ohs
)
Un pronombre es una palabra que sustituye a un sustantivo (p. ej. ella).
pronombre
1. (directo)
Regionalismo que se usa en España
(España)
a. you
Os quiero mucho, chicos. Voy a echaros mucho de menos.I really love you, guys. I'll miss you a lot.
2. (indirecto)
Regionalismo que se usa en España
(España)
a. you
¿Quién os dio entradas de primera fila para el concierto?Who gave you front-row tickets to the concert?
3. (reflexivo)
Regionalismo que se usa en España
(España)
a. yourselves
Os vais a lastimar si seguís jugando con esa rama.You're going to hurt yourselves if you keep playing with that stick.
4. (recíproco)
Regionalismo que se usa en España
(España)
a. each other
¿Cuándo os conocisteis?When did you meet each other?
Copyright © 2025 Dictionary Media Group Inc.
nos(
nohs
)
Un pronombre es una palabra que sustituye a un sustantivo (p. ej. ella).
pronombre
a. us (objeto directo)
Nos llevaron al estadio.They took us to the stadium.
b. us (objeto indirecto)
Los estudiantes por fin nos devolvieron los libros.The students finally returned the books to us.
c. ourselves (reflexivo)
Nos divertimos mucho en la excursión.We really enjoyed ourselves on the trip.
d. each other (recíproco)
Cuando nos vemos, nos saludamos.When we see each other, we greet each other.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group Inc.