"ONO" es una abreviación que se puede traducir como "WNW", y "cabezón" es un adjetivo que se puede traducir como "pigheaded". Aprende más sobre la diferencia entre "ONO" y "cabezón" a continuación.
Una abreviación es la representación reducida de una palabra o grupo de palabras (p. ej. "OVNI" = "objeto volador no identificado."; "pág." = "página").
No vale la pena tratar de ayudar a estos ancianos. Son unos cabezones y solo gastarás saliva con ellos.It's not worth trying to help these old folk. With such stubborn people you're just wasting your breath.
¡Eres un cabezón! Ya te dije que no valía la pena hacer reparar la lavadora.You're so stubborn! I told you it wasn't worth getting the washing machine repaired.
8.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
El cabezón que pasó corriendo era Luis.The large-headed guy who ran past was Luis.
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).