RESPUESTA RÁPIDA
"Nunca" es un adverbio que se puede traducir como "never", y "rara vez" es una frase que se puede traducir como "rarely". Aprende más sobre la diferencia entre "nunca" y "rara vez" a continuación.
nunca(
noong
-
kah
)
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (correr rápido, muy cansado).
adverbio
1. (jamás)
a. never
Nunca he ido a París.I've never been to Paris.
b. ever (después de "not" en inglés)
Nunca llegas a tiempo.You don't ever arrive on time.
¿Vives en México y nunca has comido tacos?You live in Mexico and you haven't ever eaten tacos?
Copyright © Curiosity Media Inc.
rara vez(
rrah
-
rah
 
behs
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (en general)
a. rarely
Adriana rara vez se enfada, pero, cuando lo hace, es temible.Adriana rarely gets angry, but when she does, she's fearsome.
b. seldom
Rara vez se da el caso de que todos los partidos políticos estén de acuerdo en algo.It seldom happens that all political parties agree on anything.
c. hardly ever
Desde que nos vinimos a vivir al campo, rara vez vamos a la ciudad.Since we came to live in the country, we hardly ever go to the city.
Copyright © Curiosity Media Inc.