RESPUESTA RÁPIDA
"Nunca" es un adverbio que se puede traducir como "never", y "casi nunca" es una frase que se puede traducir como "hardly ever". Aprende más sobre la diferencia entre "nunca" y "casi nunca" a continuación.
nunca(
noong
-
kah
)
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (correr rápido, muy cansado).
adverbio
1. (jamás)
a. never
Nunca he ido a París.I've never been to Paris.
b. ever (después de "not" en inglés)
Nunca llegas a tiempo.You don't ever arrive on time.
¿Vives en México y nunca has comido tacos?You live in Mexico and you haven't ever eaten tacos?
Copyright © Curiosity Media Inc.
casi nunca(
kah
-
see
 
noong
-
kah
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (pocas veces)
a. hardly ever
Casi nunca salimos de vacaciones.We hardly ever go on vacation.
b. almost never
Mi esposa no cocina casi nunca.My wife almost never cooks.
c. rarely
Casi nunca tomo alcohol.I rarely drink alcohol.
Copyright © Curiosity Media Inc.