RESPUESTA RÁPIDA
"No hablo mucho inglés" es una frase que se puede traducir como "I don't speak much English", y "lo siento" es una frase que se puede traducir como "I'm sorry". Aprende más sobre la diferencia entre "no hablo mucho inglés" y "lo siento" a continuación.
no hablo mucho inglés(
noh
 
ah
-
bloh
 
moo
-
choh
 
eeng
-
glehs
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (no sé mucho inglés)
a. I don't speak much English
Lo siento, pero no hablo mucho inglés. ¿Hablas tú español?I'm sorry, but I don't speak much English. Do you speak Spanish?
2. (no hablo inglés muy a menudo)
a. I don't get to speak English a lot
Ahora que vivo en Francia, no hablo mucho inglés, hablo casi todo el tiempo en francés.Now that I live in France, I don't get to speak English a lot. I speak French most of the time.
Copyright © Curiosity Media Inc.
lo siento(
loh
 
syehn
-
toh
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (para expresar arrepentimiento)
a. I'm sorry
Rompí tu ordenador. Lo siento.I broke your computer. I'm sorry.
2. (para expresar condolencia)
a. I'm sorry
Me enteré del fallecimiento de tu padre. Lo siento.I heard about the death of your father. I'm sorry.
Copyright © Curiosity Media Inc.