RESPUESTA RÁPIDA
"No creo que" es una frase que se puede traducir como "I don't think that", y "espero que" es una frase que se puede traducir como "I hope that". Aprende más sobre la diferencia entre "no creo que" y "espero que" a continuación.
no creo que(
noh
 
kreh
-
oh
 
keh
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (primera persona del singular)
a. I don't think that
No voy a llevar el paraguas. No creo que vaya a llover.I'm not taking an umbrella. I don't think that it's going to rain.
b. I don't think
No creo que vayamos a necesitar más de cinco litros de agua.I don't think we'll need more than five liters of water.
Copyright © Curiosity Media Inc.
espero que(
ehs
-
peh
-
roh
 
keh
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (en general)
a. I hope that
Espero que consigas trabajo pronto.I hope that you get a job soon.
b. I hope
¿Tendremos que vender la casa? - Espero que no.Will we have to sell the house? - I hope not.
Copyright © Curiosity Media Inc.