RESPUESTA RÁPIDA
"No creo que" es una frase que se puede traducir como "I don't think that", y "creo que" es una frase que se puede traducir como "I think that". Aprende más sobre la diferencia entre "no creo que" y "creo que" a continuación.
no creo que(
noh
 
kreh
-
oh
 
keh
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (primera persona del singular)
a. I don't think that
No voy a llevar el paraguas. No creo que vaya a llover.I'm not taking an umbrella. I don't think that it's going to rain.
b. I don't think
No creo que vayamos a necesitar más de cinco litros de agua.I don't think we'll need more than five liters of water.
Copyright © Curiosity Media Inc.
creo que(
kreh
-
oh
 
keh
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (primera persona del singular)
a. I think that
El cielo está completamente cubierto. Creo que va a llover.The sky is completely overcast. I think that it's going to rain.
b. I think
Todo me da vueltas. Creo que me voy a desmayar.Everything's spinning. I think I'm going to faint.
c. I believe that
Creo que el primer ministro debería dimitir si se demuestra su implicación en el fraude.I believe that the prime minister should resign if his involvement in the fraud were proven.
d. I believe
Creo que en esta ciudad viven más de un millón de personas, pero no estoy seguro de cuántas exactamente.I believe there are more than a million people living in this city, but I'm not sure exactly how many.
Copyright © Curiosity Media Inc.