RESPUESTA RÁPIDA
"Nido" es un sustantivo que se puede traducir como "nest", y "colmena" es un sustantivo que se puede traducir como "beehive". Aprende más sobre la diferencia entre "nido" y "colmena" a continuación.
nido(
nee
-
doh
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modifcado por adjetivos masculinos (p.ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (lugar de cría)
2. (guarida)
a. den
La banda de rateros tenían su nido en un teatro abandonado.The band of pickpockets had its nest in an abandoned theater.
3. (área para recién nacidos)
4. (figurado) (semillero)
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
a. nest
Algunos consideran que la bolsa de valores es un nido de corrupción.Some consider the stock market to be a nest of corruption.
5. (figurado) (hogar)
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
a. nest
Ahora que los hijos han dejado el nido, vamos a vender la casa e irnos de viaje.Now that the kids have flown the nest, we're going to sell the house and go traveling.
colmena(
kohl
-
meh
-
nah
)Un sustantivo feminino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femininos (p.ej. la mujer bonita, la luna llena).
1. (vivienda de abejas)
a. beehive
Ten cuidado cuando te acerques a la colmena o las abejas te atacarán.Be careful when you approach the beehive or the bees will attack you.
Hay varias colmenas en el apiario donde las abejas producen miel.There are a number of beehives in the apiary where the bees produce honey.
2. (enjambre)
3. (figurado) (edificio lleno de gente)
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
a. warren
Solo nos alcanzó para vivir en esta colmena con cientos de otras familias.We could only afford to live in this warren with hundreds of other families.