vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Nido" es un sustantivo que se puede traducir como "nest", y "colmena" es un sustantivo que se puede traducir como "beehive". Aprende más sobre la diferencia entre "nido" y "colmena" a continuación.
el nido(
nee
-
doh
)
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
sustantivo masculino
a. nest
Un pajarito hizo su nido en nuestra terraza.A little bird made its nest on our deck.
a. den
La banda de rateros tenían su nido en un teatro abandonado.The band of pickpockets had its nest in an abandoned theater.
a. nursery
La guardería tiene un nido muy lindo.The day-care center has a really lovely nursery.
4.
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
(figurado)
(semillero)
a. nest
Algunos consideran que la bolsa de valores es un nido de corrupción.Some consider the stock market to be a nest of corruption.
5.
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
(figurado)
(hogar)
a. nest
Ahora que los hijos han dejado el nido, vamos a vender la casa e irnos de viaje.Now that the kids have flown the nest, we're going to sell the house and go traveling.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
la colmena(
kohl
-
meh
-
nah
)
Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
sustantivo femenino
a. beehive
Hay varias colmenas en el apiario.There are several beehives in the apiary.
b. hive
Viven alrededor de 20,000 abejas en esa colmena.Around 20,000 bees live in that hive.
a. hive
La colmena salió volando cuando golpearon el panal.The hive came flying out when the honeycomb was knocked.
b. colony
La abeja reina es la líder de la colmena.The queen bee is the leader of the colony.
3.
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
(figurado)
(edificio lleno de gente)
a. warren
Solo nos alcanzó para vivir en esta colmena con cientos de otras familias.We could only afford to live in this warren with hundreds of other families.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.