vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Nice to meet you" es una frase que se puede traducir como "mucho gusto", y "too" es un adverbio que se puede traducir como "también". Aprende más sobre la diferencia entre "nice to meet you" y "too" a continuación.
nice to meet you(
nays
 
tuh
 
mit
 
yu
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. mucho gusto
Hi! My name is Patricia. - Nice to meet you, Patricia. I am Saul.¡Hola! Me llamo Patricia. - Mucho gusto Patricia, yo soy Saúl.
b. encantado
Javier, this is my girlfriend Rosa. - Nice to meet you, Rosa.Javier, esta es mi novia Rosa. - Encantado, Rosa.
Laura, let me introduce you to my father. - Nice to meet you, Mr. Pérez.Laura, te presento a mi padre. - Encantada, Sr. Pérez.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
too(
tu
)
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
adverbio
a. también
He can play the guitar and the piano too.Sabe tocar la guitarra y el piano también.
a. demasiado
If you add too much sugar, the cake won't taste good.Si añades demasiado azúcar, el pastel no sabrá bien.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.