RESPUESTA RÁPIDA
"Niño" es un sustantivo que se puede traducir como "child", y "muchacho" es un sustantivo que se puede traducir como "boy". Aprende más sobre la diferencia entre "niño" y "muchacho" a continuación.
el niño, la niña(
nee
-
nyoh
)
Significa que un sustantivo puede ser masculino o femenino, dependiendo del género de la persona a la que se refiere (p.ej. el doctor, la doctora).
sustantivo masculino o femenino
1. (chico)
a. child
Un niño necesita dormir más horas que un adulto.A child needs to sleep more hours than an adult.
b. kid
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Las novelas de Harry Potter son para niños, pero a los mayores también les gustan.Harry Potter novels are for kids, but grown-ups also love them.
c. boy (masculino)
¿Quién es ese niño en la foto?Who's that boy in the picture?
d. girl (femenino)
Mi sobrina es una niña muy inteligente que saca muy buenas notas en la escuela.My niece is a very intelligent girl who does very well in school.
e. baby
Charlotte espera un niño para abril.Charlotte is expecting a baby in April.
2. (hijo)
a. child
Si tienes un niño, pagas menos impuestos.If you have a child, you pay fewer taxes.
b. son (masculino)
Después del colegio, tengo que llevar al niño de mi hermano a una fiesta de cumpleaños.After school, I have to take my brother's son to a birthday party.
c. daughter (feminino)
Mi niña está entusiasmada por su primera fiesta de pijamas con sus amigas.My daughter is excited about her first slumber party with her friends.
3. (joven)
a. young boy (masculino)
Le di una propina al niño que me ayudó a llevar la compra a casa.I gave a tip to the young boy who helped me carry my groceries home.
b. young girl (femenino)
No puedes casarte con él; todavía eres una niña.You can't marry him; you are still a young girl.
4.
Una palabra o frase que no se usa en el habla contemporánea y que se reconoce como típico de otra década (p. ej. haiga).
(anticuado)
(tratamiento)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
a. master
Una palabra o frase que no se usa en el habla contemporánea y que se reconoce como típico de otra década (p. ej. haiga).
(anticuado)
(masculino)
El sirviente preparó el equipaje con la ropa de invierno del niño Peter.The servant packed the luggage with Master Peter's winter clothing.
b. lady
Una palabra o frase que no se usa en el habla contemporánea y que se reconoce como típico de otra década (p. ej. haiga).
(anticuado)
(femenino)
La niña Margarita tocó la campana y apareció el mayordomo con el té.Lady Margarita rang the bell, and the butler appeared with the tea.
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p.ej. el perro grande).
adjetivo
5. (joven)
a. young
Eres muy niña para irte a vivir sola.You are too young to live on your own.
6. (inmaduro)
a. childish
¡No seas niña! ¿Qué haces mirando los Pequeños Ponies?Don't be childish! How can you be watching My Little Ponies?
Copyright © Curiosity Media Inc.
el muchacho, la muchacha(
moo
-
chah
-
choh
)
Significa que un sustantivo puede ser masculino o femenino, dependiendo del género de la persona a la que se refiere (p.ej. el doctor, la doctora).
sustantivo masculino o femenino
1. (persona joven)
a. boy (masculino)
Había un grupo de muchachos jugando al tenis.There was a group of boys playing tennis.
b. girl (femenino)
Las muchachas sentadas allá son mis amigas.Those girls sitting over there are my friends.
c. kid
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
¡Oye, muchacha! Ayúdame a mover este sofá.Hey kid! Help me move this sofa.
d. young man (masculino)
¿Quién es ese muchacho que está en el jardín con Isabel? - Es su novio.Who's that young man who's with Isabel in the garden? - He's her boyfriend.
e. young woman (femenino)
Hoy en día las muchachas suelen ser más maduras que nosotras a su edad.Nowadays young women are usually more mature than we were at their age.
f. youngster
Los muchachos de hoy en día son muy distintos de cómo éramos nosotros a su edad.Today's youngsters are very different from how we were at their age.
2.
Una palabra o frase que no se usa en el habla contemporánea y que se reconoce como típico de otra década (p. ej. haiga).
(anticuado)
(sirviente)
a. servant (masculino)
El muchacho le subirá las maletas a la habitación.The servant will take your suitcases up to your room.
b. maid (femenino)
Mi abuela ordenó a la muchacha que limpiara la cocina.My grandmother instructed the maid to clean the kitchen.
Copyright © Curiosity Media Inc.