vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Nada" es una forma de "nada", un pronombre que se puede traducir como "nothing". "Poco" es un adjetivo que se puede traducir como "little". Aprende más sobre la diferencia entre "nada" y "poco" a continuación.
nada(
nah
-
dah
)Un pronombre es una palabra que sustituye a un sustantivo (p. ej. ella).
c. none
Déjame decirte que nada de esto te va a salvar.Let me tell you that none of this will save you.
d. zippo (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
¿Y? ¿Te devolvió el dinero que te debe? - No, nada, cero.So? Did he gave you the money he owes you? - No, zippo, zero.
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
a. at all
Personalmente, no lo aguanto nada; su voz molesta.I personally can't stand him at all; his voice is annoying.
Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
3. (vacío)
b. void
La nave espacial se dirigió poco a poco hacia la nada.The spaceship slowly approached the void.
c. nothingness
"El ser y la nada" es la obra maestra de Sartre."Being and Nothingness" is Sartre's masterpiece.
poco(
poh
-
koh
)Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
1. (no mucho)
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
2. (no mucho)
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Duerme muy poco los fines de semana.He doesn't sleep much on weekends.
Últimamente nos vemos muy poco.We don't see much of each other lately.
Un pronombre es una palabra que sustituye a un sustantivo (p. ej. ella).
3. (poca cosa)
a. little
Con lo poco que me quedaba, pude arreglarme.I was able to manage with the little I had left.
6. (no muchos)
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Menos mal que pocos piensan como él.It's just as well not many people think like he does.
Hay pocos que se molestarían en ayudarlo como tú.There are few who would bother helping him like you do.