RESPUESTA RÁPIDA
"Mira" es una forma de "mira", un sustantivo que se puede traducir como "sight". "Lo" es un pronombre que se puede traducir como "it". Aprende más sobre la diferencia entre "mira" y "lo" a continuación.
la mira(
mee
-
rah
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
1. (óptica)
a. sight
El cazador tenía la mira del rifle fijada en un ciervo.The hunter fixed the rifle's sight on a deer.
2. (propósito)
a. aim
Se mudó a la gran ciudad con la mira de hacerse estrella.She moved to the big city with the aim of becoming a star.
b. intention
Vamos a tener una reunión con la otra empresa con la mira de finalizar la fusión.We're going to have a meeting with the other company with the intention of finalizing the merger.
lo(
loh
)Un pronombre es una palabra que sustituye a un sustantivo (p. ej. ella).
a. it
¿Qué hago con el lomo de cerdo? - Cocínalo despacio.What should I do with the pork loin? - Cook it slowly.
b. him
¿Te dije que me encontré a Jonás durante las vacaciones? Lo vi en Roma.Did I tell you I bumped into Jonas over break? I saw him in Rome.
c. you
Lo admiro, señor Presidente. Usted es todo un héroe para este país.I admire you, Mr. President. You're a hero to this country.
2. (posesivo)
Un artículo definido es una palabra que indica que un sustantivo es preciso (p. ej. la chica).
a. sin traducción directa (antes de adjetivo)
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Lo raro es que nunca he visto a Bruce durante el día.The weird thing is that I've never seen Bruce during the day.
No te puedes imaginar lo increíble que es Palenque.You can't imagine how incredible Palenque is.