vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Mentiroso" es un adjetivo que se puede traducir como "lying", y "embustero" es un adjetivo que también se puede traducir como "lying". Aprende más sobre la diferencia entre "mentiroso" y "embustero" a continuación.
mentiroso(
mehn
-
tee
-
roh
-
soh
)Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
1. (embustero)
b. liar (sustantivo)
¡Mira que eres mentiroso! Nunca dices la verdad.You're such a liar! You never tell the truth.
Significa que un sustantivo puede ser masculino o femenino, dependiendo del género del sustantivo al que se refiere (p. ej. el doctor, la doctora).
2. (embustero)
embustero, el embustero, la embustera(
ehm
-
boos
-
teh
-
roh
)Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
1. (deshonesto)
a. lying
Seguro que este policía embustero va a acabar mal.I bet that lying policeman will come to a bad end.
b. deceitful
No puedo confiar en una persona tan embustera como tú.I can't trust someone as deceitful as you.
c. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
El abogado describió a Pilar como una mujer muy embustera.The lawyer described Pilar as a woman who tells a great many lies.
Lamentablemente, es un niño embustero.Unfortunately, he's a kid who tells lies.
Significa que un sustantivo puede ser masculino o femenino, dependiendo del género del sustantivo al que se refiere (p. ej. el doctor, la doctora).
b. fibber (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Isabel siempre ha sido una embustera. Por eso me alejé de ella.Isabel has always been a fibber. That's why I distanced myself from her.