vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Me rindo" es una forma de "me rindo", una frase que se puede traducir como "I quit". "Entrego" es una forma de "entrego", un sustantivo que se puede traducir como "delivery". Aprende más sobre la diferencia entre "me rindo" y "entrego" a continuación.
me rindo
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. I quit
Esto es demasiado difícil. Me rindo. - No te esforzaste lo suficiente. Dale otra oportunidad.This is too hard. I quit. - You didn't try hard enough. Give it another chance.
b. I give up
Me rindo. No puedo abrir esta jarra. ¿Podrías intentarlo tú?I give up. I can't open this jar. Could you give it a try?
c. I give in
Sé que me rindo cuando las cosas no salen como yo quiero.I know I give in whenever things don't go my way.
a. I surrender
¡No disparen! Me rindo.Don't shoot! I surrender.
b. I give myself up
¿A qué trato podemos llegar si me rindo?What deal can we reach if I give myself up?
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
el entrego(
ehn
-
treh
-
goh
)
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
sustantivo masculino
a. delivery
El entrego llegó cuando no estaba en casa, así que el cartero dejó un aviso.The delivery arrived when I wasn't home, so the mailman left a notice.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.