vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Me parece que" es una frase que se puede traducir como "I think that", y "subjuntivo" es un sustantivo que se puede traducir como "subjunctive". Aprende más sobre la diferencia entre "me parece que" y "subjuntivo" a continuación.
me parece que(
meh
pah
-
reh
-
seh
keh
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
a. I think that
Me parece que deberíamos esperar a ver lo que dicen.I think that we should wait and see what they say.
b. it seems to me that
Me parece que alguien debería dimitir por el escándalo.It seems to me that someone should resign over the scandal.
el subjuntivo(
soob
-
hoon
-
tee
-
boh
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (gramática)
a. subjunctive
El subjuntivo es una forma verbal que les cuesta mucho entender a los extranjeros.The subjunctive is a verbal form that foreigners find very difficult to understand.
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
2. (gramática)
a. subjunctive
Recién cuando empecé a estudiar idiomas extranjeros me enteré de la existencia del modo subjuntivo.I only learned of the existence of the subjunctive mood when I began to study foreign languages.