"Matiz" es un sustantivo que se puede traducir como "tinge", y "aspecto" es un sustantivo que se puede traducir como "appearance". Aprende más sobre la diferencia entre "matiz" y "aspecto" a continuación.
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
La traducción de Cristina ha verdaderamente capturado los matices de la versión original.Cristina's translation has really captured the nuances of the original.
Hubo un matiz de ironía cuando el expresidente dio un discurso sobre la corrupción en el gobierno.There was a touch of irony when the ex-president gave a speech about government corruption.
¿Por qué piensas que algo está mal con la tele? - Porque todo se ve con un matiz de verde.Why do you think something's wrong with the TV? - Because everything has a green hue to it.
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
Por suerte, mis colegas siempre me han ayudado en varios aspectos relacionados con el trabajo.Fortunately, my colleagues have always helped me with various aspects of the job.
Cuando se habla del aspecto de un verbo, esto nos ayuda a especificar el tiempo que describe una acción.When we talk about the aspect of a verb, this helps us to specify the tense used to describe an action.