vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Many of them" es una frase que se puede traducir como "muchos de ellos", y "whom" es un pronombre que se puede traducir como "quien". Aprende más sobre la diferencia entre "many of them" y "whom" a continuación.
many of them(
meh
-
ni
uhv
thehm
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
a. muchos de ellos
Many of them moved to New York for work.Muchos de ellos se mudaron a Nueva York por trabajo.
b. varios de ellos
I know those boys. Many of them go to my school.Conozco a esos chicos. Varios de ellos van a mi escuela.
whom(
hum
)Un pronombre es una palabra que sustituye a un sustantivo (p. ej. ella).
1. (relativo)
a. quien (singular)
Una palabra o frase que es singular (p. ej. el gato).
So this is the new boyfriend about whom I've heard so much.Así que éste es el nuevo novio de quien he oído tanto.
a. quién
Whom do you like more? The tall one or the short one?¿Quién te gusta más? ¿El alto o el bajo?