vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Maizena" es un sustantivo que se puede traducir como "Maizena", y "harina de maíz" es un sustantivo que se puede traducir como "cornmeal". Aprende más sobre la diferencia entre "Maizena" y "harina de maíz" a continuación.
la Maizena(
may
-
seh
-
nah
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
1. (marca registrada) (culinario)
Una palabra o frase que es un término propietario de una marca (p. ej. iPod).
a. Maizena (marca registrada)
Una palabra o frase que es un término propietario de una marca (p. ej. iPod).
Ve a la tienda y compra leche y una caja de Maizena.Go to the store and buy milk and a box of Maizena.
la harina de maíz(
ah
-
ree
-
nah
deh
mah
-
ees
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
1. (culinario)
a. cornmeal
La harina de maíz es un ingrediente esencial en muchos platos de la cocina latinoamericana.Cornmeal is an essential ingredient in many dishes of Latin American cuisine.