"Nada" es una forma de "nada", un pronombre que se puede traducir como "nothing". "Más que nunca" es una frase que se puede traducir como "more than ever". Aprende más sobre la diferencia entre "más que nunca" y "nada" a continuación.
Ahora más que nunca, el país necesita buenos gobernantes que puedan sacarlo de la crisis en la que está sumido.Now more than ever before, the country needs good leaders that can get it out of the crisis it is in.
Personalmente, no lo aguanto nada; su voz molesta.I personally can't stand him at all; his voice is annoying.
Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).