vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Luna" es una forma de "luna", un sustantivo que se puede traducir como "moon". "Se pone la ropa" es una frase que se puede traducir como "he puts on his clothes". Aprende más sobre la diferencia entre "luna" y "se pone la ropa" a continuación.
la luna(
loo
-
nah
)
Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
sustantivo femenino
a. moon
Deimos y Fobos son las dos lunas de Marte.Deimos and Phobos are the two moons of Mars.
a. window
Los ladrones empotraron el coche en la luna de la joyería.The thieves smashed the car into the jewelry store window.
a. mirror
La imagen que la luna le devolvía era la de una mujer atractiva, de mediana edad.The image reflected in the mirror was that of an attractive, middle-aged woman.
a. windshield
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
La luna delantera del coche se rompió a causa del impacto de una piedra.The front windshield broke because it was hit by a stone.
b. windscreen
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
La luna tintada de mi coche nuevo ayuda mucho con visibilidad.The tinted windscreen on my new car really helps with visibility.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. he puts on his clothes
Es un niño muy precoz y ya se pone la ropa solo.He's a very precocious child and he already puts on his clothes by himself.
b. she puts on her clothes
Es muy despistada, y a veces se pone la ropa del revés.She's very absent-minded and sometimes she puts on her clothes inside out.
c. he puts on the clothes
Se pone con frecuencia la ropa que le regalaste. ¡Le encanta!He often puts on the clothes you gave him. He loves them!
d. she puts on the clothes
Intenté convencer a mi hija de que llevara esta falda a la fiesta, pero siempre se pone la ropa que le da la gana.I tried to convince my daughter to wear this skirt to the party, but she always puts on the clothes she wants.
e.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Andrés se levanta y se pone la ropa que más le apetece llevar ese día.Andres gets up and puts on the clothes he feels most like wearing that day.
María se pone mucho la ropa de su hermano, y eso a él le enfada mucho.Maria puts on her brother's clothes a lot, and he gets very angry about it.
2.
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona formal usted (p. ej. ¿Dónde está usted?).
(formal)
(segunda persona del singular)
a. you put on your clothes
Si se pone la ropa, nos vamos de la playa porque está empezando a llover.If you put on your clothes, we can leave the beach because it's starting to rain.
b. you put on the clothes
Para ir a trabajar, se pone la ropa más elegante que tiene, ¿verdad? Al menos eso es lo que yo hago.When you go to work, you put on the most elegant clothes you have, don't you? At least that's what I do.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.