vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Lo siento" es una frase que se puede traducir como "I'm sorry", y "sin cuenta" es una frase que se puede traducir como "without an account". Aprende más sobre la diferencia entre "lo siento" y "sin cuenta" a continuación.
lo siento(
loh
 
syehn
-
toh
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. I'm sorry
Rompí tu ordenador. Lo siento.I broke your computer. I'm sorry.
a. I'm sorry
Me enteré del fallecimiento de tu padre. Lo siento.I heard about the death of your father. I'm sorry.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
sin cuenta(
seen
 
kwehn
-
tah
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. without an account
Por supuesto, sin cuenta no le podemos dar una tarjeta de crédito.Of course, without an account we can't give you a credit card.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.