"Lo opuesto" es una frase que se puede traducir como "the opposite", y "lo contrario" es una frase que también se puede traducir como "the opposite". Aprende más sobre la diferencia entre "lo opuesto" y "lo contrario" a continuación.
Yo creo que la gente puede decir lo que quiera, pero Corina piensa lo opuesto.I believe people can say whatever they want, but Corina thinks the opposite.
A menos que se especifique lo contrario, los precios no incluyen los gastos de envío.Prices do not include postage and packing unless otherwise specified.
No estoy intentando convencerte de lo contrario, sino solo hacerte notar que hay otros puntos de vista.I'm not trying to convince you to the contrary, but rather to point out to you that there are other points of view.
Pues a mí él me parece buena persona. - Yo jamás dije lo contrario, solo me quejé de que es un poco aburrido.Well, I think he's a nice person. - I never said anything different; I just complained that he's a bit of a bore.