vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Lo hice sin querer" es una frase que se puede traducir como "I didn't mean it", y "lo siento" es una frase que se puede traducir como "I'm sorry". Aprende más sobre la diferencia entre "lo hice sin querer" y "lo siento" a continuación.
lo hice sin querer(
loh
 
ee
-
seh
 
seen
 
keh
-
rehr
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. I didn't mean it
Por favor, perdóname. Lo hice sin querer.Please, forgive me. I didn't mean it.
b. it was an accident
¡Lo siento! Lo hice sin querer.I'm sorry! It was an accident.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
lo siento(
loh
 
syehn
-
toh
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. I'm sorry
Rompí tu ordenador. Lo siento.I broke your computer. I'm sorry.
a. I'm sorry
Me enteré del fallecimiento de tu padre. Lo siento.I heard about the death of your father. I'm sorry.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.