vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Llevarse a cabo" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "to be carried out", y "tener lugar" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "to take place". Aprende más sobre la diferencia entre "llevarse a cabo" y "tener lugar" a continuación.
llevarse a cabo(
yeh
-
bahr
-
seh
ah
kah
-
boh
)Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
1. (en general)
a. to be carried out
La ceremonia se llevará a cabo el 4 de septiembre.The ceremony will be carried out on September 4th.
tener lugar(
teh
-
nehr
loo
-
gahr
)Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
1. (suceder)
a. to take place
El accidente tuvo lugar delante del centro comercial.The accident took place in front of the mall.
2. (celebrar)
b. to be held
La ceremonia tendrá lugar el 10 de junio a las 7 pm.The ceremony will be held on June 10th at 7 pm.
b. to have space
No tenemos lugar para tantos trastos en el apartamento.We don't have space for so much junk in the apartment.