vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Llámame" es una forma de "llámame", una frase que se puede traducir como "call me". "La próxima vez" es una frase que se puede traducir como "next time". Aprende más sobre la diferencia entre "llámame" y "la próxima vez" a continuación.
llámame(
yah
-
mah
-
meh
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (informal) (avísame; segunda persona del singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
a. call me
Me voy a tumbar un rato porque estoy cansada, pero llámame cuando lleguen los invitados.I'm going to lie down for a while because I'm tired, but call me when the guests arrive.
2. (informal) (comunícate conmigo por teléfono; segunda persona del singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
a. call me
Llámame para decirme a qué hora llegarás a casa.Call me to let me know what time you'll be home.
3. (informal) (dirígete a mí como; segunda persona del singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
a. call me
Pase por aquí, señora López. - Déjate de formalidades y llámame Ana.This way, Ms. Lopez. - Forget about the formalities and call me Ana.
la próxima vez(
lah
prohk
-
see
-
mah
behs
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)