vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Letrero" es un sustantivo que se puede traducir como "sign", y "señal" es un sustantivo que también se puede traducir como "sign". Aprende más sobre la diferencia entre "letrero" y "señal" a continuación.
el letrero(
leh
-
treh
-
roh
)
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
sustantivo masculino
a. sign
En la puerta de la tienda había un letrero indicando que estaban cerrados por vacaciones.There was a sign on the store door saying the it was closed for vacation.
b. notice
Han puesto un letrero diciendo que no se puede nadar allí.They have put up a notice saying that you cannot swim there.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
la señal(
seh
-
nyahl
)
Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
sustantivo femenino
a. sign
¿No viste la señal? Aquí no hay vuelta a la izquierda.Didn't you see the sign? There's no left turn here.
b. signal
El vaquero prendió un fuego para poder enviar señales de humo.The cowboy lit a fire so he could send smoke signals.
c. mark
Dibujamos una cara feliz al lado de la puerta como señal de identificación.We drew a smiley face next to the door as an identifying mark.
a. signal
La señal de la conexión inalámbrica es más fuerte adentro.The wifi signal is stronger inside.
b. tone (telefono)
Levantó el auricular, pero no escuchó ninguna señal de marcación.She lifted the receiver, but heard no dial tone.
3. (financiero)
Regionalismo que se usa en España
(España)
a. deposit
Necesitas dejar una señal del 20 por ciento.You need to put down a 20 percent deposit.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.