"Let me know" es una frase que se puede traducir como "avísame", y "either way" es un adverbio que se puede traducir como "de cualquier manera". Aprende más sobre la diferencia entre "let me know" y "either way" a continuación.
If there's anything I can do to help, please let me know.Si puedo ayudar en algo, házmelo saber, por favor.
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
Whether he travels now or during the holidays, either way Alfonso plans to take a vacation.Si viaja ahora o durante las fiestas, de cualquier manera Alfonso planea tomar unas vacaciones.
Marta could buy the red pants or the skirt. Either way, she will look great tonight.Marta puede comprar los pantalones rojos o la falda. En cualquier caso, se verá fantástica esta noche.