vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Especialidad de la casa" es una frase que se puede traducir como "house specialty", y "para mí" es una frase que se puede traducir como "in my opinion". Aprende más sobre la diferencia entre "especialidad de la casa" y "para mí" a continuación.
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. house specialty
Pregúntale al mozo cuál es la especialida de la casa.Ask the waiter what the house specialty is.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
para mí(
pah
-
rah
 
mee
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. in my opinion
Para mí, este hotel es excelente.In my opinion, this hotel is excellent.
b.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Para mí, a la sopa le falta sal.I think the soup could do with some more salt.
Para mí, la película era divertidísima.I thought the film was hilarious.
a. for me
Lo hizo para mí.He did it for me.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.