vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Indicativo" es un adjetivo que se puede traducir como "indicative", y "no creer" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "to not believe". Aprende más sobre la diferencia entre "indicativo" y "no creer" a continuación.
indicativo, el indicativo(
een
-
dee
-
kah
-
tee
-
boh
)Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
1. (que indica)
a. indicative
La caída de la cotización de las acciones es indicativa de la desconfianza que existe.The fall in stock prices is indicative of the current lack of confidence.
2. (gramática)
a. indicative
La frase "ella canta" está en el modo indicativo.The sentence "she sings" is in the indicative mood.
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
3. (gramática)
a. indicative
En español el indicativo me resulta mucho más fácil que el subjuntivo.I find the indicative much easier than the subjunctive in Spanish.
no creer(
noh
kreh
-
ehr
)Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
a. to not believe
El ateísmo consiste, esencialmente, en no creer en Dios.Basically, atheism consists in not believing in God.
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
a. to not think
Me dijo Gladys que no cree que pueda venir a mi fiesta de cumpleaños.Gladys told me she doesn't think she can come to my birthday party.