RESPUESTA RÁPIDA
"In this way" es una frase que se puede traducir como "de esta manera", y "this way" es una frase que se puede traducir como "por aquí". Aprende más sobre la diferencia entre "in this way" y "this way" a continuación.
in this way(
ihn
 
thihs
 
wey
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (en general)
a. de esta manera
In this way, the author takes us on a fantastic journey.De esta manera, el autor nos lleva a un viaje fantástico.
b. de este modo
I didn't expect you to react in this way.No esperaba que reaccionaras de este modo.
c. de esta forma
I don't understand why our group has been attacked by the media in this way.No entiendo por qué nuestro grupo ha sido atacado por los medios de comunicación de esta forma.
Copyright © Curiosity Media Inc.
this way(
thihs
 
wey
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (en esta dirección)
a. por aquí
Are you looking for the plaza? Come this way.¿Buscas la plaza? Ven por aquí.
b. por acá
I think her house is this way, but I may be mistaken.Creo que su casa queda por acá, pero puede que esté equivocado.
2. (de este modo)
a. así
If you fold the towel this way, there will more room in your cabinet.Si doblas la toalla así, habrá más espacio en tu armario.
b. de esta manera
When you dress this way, you look really handsome.Cuando te vistes de esta manera, te ves muy guapo.
Copyright © Curiosity Media Inc.